Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 9:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ki 9:4 So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. King James
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. American Standard
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young prophet went to Ramoth-gilead. Basic English
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. Updated King James
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead, Young's Literal
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. And the young man, the young prophet, went to Ramoth-Gilead. Darby
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. Webster
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth Gilead. World English
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, the servant of the prophet, went awry to Ramoth Galaad, Douay Rheims
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. abiit ergo adulescens puer prophetae Ramoth Galaad Jerome's Vulgate
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth Gilead. Hebrew Names
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. Fué pues el mozo, el mozo del profeta, á Ramoth de Galaad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. Fue, pues, el joven, el siervo del profeta, a Ramot de Galaad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead. New American Standard Bible©
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead. Amplified Bible©
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. Le jeune homme, serviteur du prophète, partit pour Ramoth en Galaad. Louis Segond - 1910 (French)
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. Et le jeune homme, le jeune prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad. John Darby (French)
So the young man [05288], even the young man [05288] the prophet [05030], went [03212] to Ramothgilead [07433] [01568]. Foi, pois, o jovem profeta, a Ramote-Gileade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top