Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. |
King James |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. |
American Standard |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, That is not true; now give us his story. Then he said, This is what he said to me: The Lord says, I have made you king over Israel. |
Basic English |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spoke he to me, saying, Thus says the LORD, I have anointed you king over Israel. |
Updated King James |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they say, `False, declare, we pray thee, to us;' and he saith, `Thus and thus spake he unto me, saying, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel.' |
Young's Literal |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, It is false! tell us now. And he said, Thus and thus spoke he to me saying, Thus saith Jehovah: I have anointed thee king over Israel. |
Darby |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus he spoke to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. |
Webster |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
They said, "That is a lie. Tell us now." He said, "He said to me, 'Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel.'" |
World English |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
But they answered: It is false, but rather do thou tell us. And he said to them: Thus and thus did he speak to me: and he said: Thus saith the Lord: I have anointed thee king over Israel. |
Douay Rheims |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
at illi responderunt falsum est sed magis narra nobis qui ait eis haec et haec locutus est mihi et ait haec dicit Dominus unxi te regem super Israhel |
Jerome's Vulgate |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
They said, "That is a lie. Tell us now." He said, "He said to me, 'Thus says the LORD, I have anointed you king over Israel.'" |
Hebrew Names |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
Y ellos dijeron: Mentira; decláranoslo ahora. Y él dijo: Así y así me habló, diciendo: Así ha dicho Jehová: Yo te he ungido por rey sobre Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
Y ellos dijeron: Mentira; decláranoslo ahora. Y él dijo: Así y así me habló, diciendo: Así dijo el SEÑOR: Yo te he ungido por rey sobre Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
They said, "It is a lie, tell us now." And he said, "Thus and thus he said to me, 'Thus says the LORD, "I have anointed you king over Israel."'" |
New American Standard Bible© |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
And they said, That is false; tell us now. And he said, Thus and thus he spoke to me, saying, Thus says the Lord: I have anointed you king over Israel. |
Amplified Bible© |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
Mais ils répliquèrent: Mensonge! Réponds-nous donc! Et il dit: Il m`a parlé de telle et telle manière, disant: Ainsi parle l`Éternel: Je t`oins roi d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
Et ils dirent: Mensonge! Dis-le-nous donc. Et il dit: Il m'a parlé de telle et telle manière, disant: Ainsi dit l'Éternel: Je t'ai oint roi sur Israël. |
John Darby (French) |
And they said [0559], It is false [08267]; tell [05046] us now. And he said [0559], Thus and thus spake [0559] he to me, saying [0559], Thus saith [0559] the LORD [03068], I have anointed [04886] thee king [04428] over Israel [03478]. |
Mas eles replicaram. É mentira; dize-no-lo, pedimos-te. Ao que disse Jeú: Assim e assim ele me falou, dizendo: Assim diz o Senhor: Ungi-te rei sobre Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |