Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. |
King James |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. |
American Standard |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Now, give me an account of all the great things Elisha has done. |
Basic English |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray you, all the great things that Elisha has done. |
Updated King James |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king is speaking unto Gehazi, servant of the man of God, saying, `Recount, I pray thee, to me, the whole of the great things that Elisha hath done.' |
Young's Literal |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha has done. |
Darby |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. |
Webster |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, "Please tell me all the great things that Elisha has done." |
World English |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
And the king talked with Giezi, the servant of the man of God, saying: Tell me all the great things that Eliseus hath done. |
Douay Rheims |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
rex autem loquebatur cum Giezi puero viri Dei dicens narra mihi omnia magnalia quae fecit Heliseus |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, "Please tell me all the great things that Elisha has done." |
Hebrew Names |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Y había el rey hablado con Giezi, criado del varón de Dios, diciéndole: Ruégote que me cuentes todas las maravillas que ha hecho Eliseo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Y había el rey hablado con Giezi, criado del varón de Dios, diciéndole: Te ruego que me cuentes todas las maravillas que ha hecho Eliseo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please relate to me all the great things that Elisha has done." |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
The king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me all the great things Elisha has done. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Le roi s`entretenait avec Guéhazi, serviteur de l`homme de Dieu, et il disait: Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu`Élisée a faites. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Et le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l'homme de Dieu, disant: Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu'Élisée a faites. |
John Darby (French) |
And the king [04428] talked [01696] with Gehazi [01522] the servant [05288] of the man [0376] of God [0430], saying [0559], Tell [05608] me, I pray thee, all the great things [01419] that Elisha [0477] hath done [06213]. |
Ora, o rei falava a Geazi, o moço do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |