Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 6:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ki 6:8 Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. King James
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. American Standard
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place. Basic English
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Updated King James
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place `is' my encamping.' Young's Literal
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Darby
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. Webster
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place." World English
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes. Douay Rheims
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. rex autem Syriae pugnabat contra Israhel consiliumque iniit cum servis suis dicens in loco illo et illo ponamus insidias Jerome's Vulgate
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, "My camp will be in such and such a place." Hebrew Names
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar estará mi campamento. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." New American Standard Bible©
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. When the king of Syria was warring against Israel, after counseling with his servants, he said, In such and such a place shall be my camp. Amplified Bible©
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu`il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu. Louis Segond - 1910 (French)
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. ¶ Or le roi de Syrie faisait la guerre contre Israël; et il tint conseil avec ses serviteurs, disant: En tel et tel lieu sera mon camp. John Darby (French)
Then the king [04428] of Syria [0758] warred [03898] against Israel [03478], and took counsel [03289] with his servants [05650], saying [0559], In such [06423] and such [0492] a place [04725] shall be my camp [08466]. Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top