Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. |
King James |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go. |
American Standard |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one of them said, Be pleased to go with your servants. And he said, I will go. |
Basic English |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go. |
Updated King James |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;' and he saith, `I -- I go.' |
Young's Literal |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go. |
Darby |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. |
Webster |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
One said, "Please be pleased to go with your servants." He answered, "I will go." |
World English |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
And one of them said: But come thou also with thy servants. He answered: I will come. |
Douay Rheims |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
et ait unus ex illis veni ergo et tu cum servis tuis respondit ego veniam |
Jerome's Vulgate |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
One said, "Please be pleased to go with your servants." He answered, "I will go." |
Hebrew Names |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Y dijo uno: Rogámoste que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." |
New American Standard Bible© |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
One said, Be pleased to go with your servants. He answered, I will go. |
Amplified Bible© |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Et l`un d`eux dit: Consens ŕ venir avec tes serviteurs. Il répondit: J`irai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Et l'un d'eux dit: Consens, je te prie, ŕ venir avec tes serviteurs. |
John Darby (French) |
And one [0259] said [0559], Be content [02974], I pray thee, and go [03212] with thy servants [05650]. And he answered [0559], I will go [03212]. |
Disse-lhe um deles: Digna-te de ir com os teus servos. E ele respondeu: Eu irei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |