Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? |
King James |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? |
American Standard |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel, when he saw them, said to Elisha, My father, am I to put them to the sword? |
Basic English |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them? |
Updated King James |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?' |
Young's Literal |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite them? |
Darby |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? |
Webster |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
The king of Israel said to Elisha, when he saw them, "My father, shall I strike them? Shall I strike them?" |
World English |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
And the king of Israel said to Eliseus, when he saw them: My father, shall I kill them? |
Douay Rheims |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
dixitque rex Israhel ad Heliseum cum vidisset eos numquid percutiam eos pater mi |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
The king of Israel said to Elisha, when he saw them, "My father, shall I strike them? Shall I strike them?" |
Hebrew Names |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Y cuando el rey de Israel los hubo visto, dijo á Eliseo: ¿Herirélos, padre mío? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Y cuando los vio, el rey de Israel dijo a Eliseo: ¿Los heriré, padre mío? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
When the king of Israel saw them, he said to Elisha, My father, shall I slay them? Shall I slay them? |
Amplified Bible© |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Le roi d`Israël, en les voyant, dit à Élisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Et le roi d'Israël dit à Élisée, quand il les vit: Frapperai-je, frapperai-je, mon père? |
John Darby (French) |
And the king [04428] of Israel [03478] said [0559] unto Elisha [0477], when he saw [07200] them, My father [01], shall I smite [05221] them? shall I smite [05221] them? |
Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |