Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. |
King James |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Turn back, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of Jehovah. |
American Standard |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Go back and say to Hezekiah, the ruler of my people, The Lord, the God of David your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping; see, I will make you well: on the third day you will go up to the house of the Lord. |
Basic English |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Return, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will heal you: on the third day you shall go up unto the house of the LORD. |
Updated King James |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
`Turn back, and thou hast said unto Hezekiah, leader of My people: Thus said Jehovah, God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I give healing to thee, on the third day thou dost go up to the house of Jehovah; |
Young's Literal |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Return, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears; behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of Jehovah; |
Darby |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of the LORD. |
Webster |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
"Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people, 'Thus says Yahweh, the God of David your father, "I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you shall go up to the house of Yahweh. |
World English |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Go back, and tell Ezechias the captain of my people: Thus saith the Lord the God of David thy father: I have heard thy prayer, and I have seen thy tears: and behold I have healed thee; on the third day thou shalt go up to the temple of the Lord. |
Douay Rheims |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
revertere et dic Ezechiae duci populi mei haec dicit Dominus Deus David patris tui audivi orationem tuam vidi lacrimam tuam et ecce sanavi te die tertio ascendes templum Domini |
Jerome's Vulgate |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
"Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people, 'Thus says the LORD, the God of David your father, "I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you shall go up to the house of the LORD. |
Hebrew Names |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Vuelve, y di á Ezechîas, príncipe de mi pueblo: Así dice Jehová, el Dios de David tu padre: Yo he oído tu oración, y he visto tus lágrimas: he aquí yo te sano; al tercer día subirás á la casa de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Vuelve, y di a Ezequías, príncipe de mi pueblo: Así dice el SEÑOR, el Dios de David tu padre: Yo he oído tu oración, y he visto tus lágrimas; he aquí yo te sano; al tercer día subirás a la Casa del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
"Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the LORD, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD. |
New American Standard Bible© |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Turn back and tell Hezekiah, the leader of My people, Thus says the Lord, the God of David your [forefather]: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord. |
Amplified Bible© |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Retourne, et dis à Ézéchias, chef de mon peuple: Ainsi parle l`Éternel, le Dieu de David, ton père: J`ai entendu ta prière, j`ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai; le troisième jour, tu monteras à la maison de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Retourne, et dis à Ézéchias, prince de mon peuple: Ainsi dit l'Éternel, Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes; voici, je te guérirai; le troisième jour tu monteras à la maison de l'Éternel; |
John Darby (French) |
Turn again [07725], and tell [0559] Hezekiah [02396] the captain [05057] of my people [05971], Thus saith [0559] the LORD [03068], the God [0430] of David [01732] thy father [01], I have heard [08085] thy prayer [08605], I have seen [07200] thy tears [01832]: behold, I will heal [07495] thee: on the third [07992] day [03117] thou shalt go up [05927] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
Volta, e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |