Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. |
King James |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it. |
American Standard |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste. |
Basic English |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. |
Updated King James |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.' |
Young's Literal |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it. |
Darby |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. |
Webster |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, 'Go up against this land, and destroy it.'"'" |
World English |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land and destroy it. |
Douay Rheims |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
numquid sine Domini voluntate ascendi ad locum istum ut demolirer eum Dominus dixit mihi ascende ad terram hanc et demolire eam |
Jerome's Vulgate |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, 'Go up against this land, and destroy it.'"'" |
Hebrew Names |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Además, ¿he venido yo ahora sin Jehová á este lugar, para destruirlo? Jehová me ha dicho: Sube á esta tierra, y destrúyela. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Además, ¿he venido yo ahora sin el SEÑOR a este lugar, para destruirlo? El SEÑOR me ha dicho: Sube a esta tierra, y destrúyela. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" |
New American Standard Bible© |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land and destroy it. |
Amplified Bible© |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
D`ailleurs, est-ce sans la volonté de l`Éternel que je suis monté contre ce lieu, pour le détruire? L`Éternel m`a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Suis-je maintenant monté sans l'Éternel contre ce lieu pour le détruire? L'Éternel m'a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le. |
John Darby (French) |
Am I now come up [05927] without [01107] the LORD [03068] against this place [04725] to destroy [07843] it? The LORD [03068] said [0559] to me, Go up [05927] against this land [0776], and destroy [07843] it. |
Porventura teria eu subido sem o Senhor contra este lugar para o destruir? Foi o Senhor que me disse: sobe contra esta terra e a destrói. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |