Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? |
King James |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Thou sayest (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? |
American Standard |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority? |
Basic English |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
You says, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? |
Updated King James |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might `are' for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me? |
Young's Literal |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Thou sayest -- but it is a word of the lips -- There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me? |
Darby |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me? |
Webster |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? |
World English |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel? |
Douay Rheims |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
forsitan inisti consilium ut praepares te ad proelium in quo confidis ut audeas rebellare |
Jerome's Vulgate |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? |
Hebrew Names |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
"You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? |
New American Standard Bible© |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
You say--but they are empty words--There is counsel and strength for war. Now on whom do you rely, that you rebel against me? |
Amplified Bible© |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l`air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t`être révolté contre moi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Tu dis (ce ne sont que paroles des lèvres): Le conseil et la force sont là pour la guerre. Maintenant, en qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi? |
John Darby (French) |
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? |
Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |