Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 18:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ki 18:20 Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? King James
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Thou sayest (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? American Standard
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority? Basic English
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? You says, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? Updated King James
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might `are' for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me? Young's Literal
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Thou sayest -- but it is a word of the lips -- There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me? Darby
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me? Webster
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? World English
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel? Douay Rheims
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? forsitan inisti consilium ut praepares te ad proelium in quo confidis ut audeas rebellare Jerome's Vulgate
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? Hebrew Names
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Dices, (por cierto palabras de labios): Consejo tengo y esfuerzo para la guerra. Mas ¿en qué confías, que te has rebelado contra mí? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? "You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? New American Standard Bible©
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? You say--but they are empty words--There is counsel and strength for war. Now on whom do you rely, that you rebel against me? Amplified Bible©
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l`air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t`être révolté contre moi? Louis Segond - 1910 (French)
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Tu dis (ce ne sont que paroles des lèvres): Le conseil et la force sont là pour la guerre. Maintenant, en qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi? John Darby (French)
Thou sayest [0559], (but they are but vain [08193] words [01697],) I have counsel [06098] and strength [01369] for the war [04421]. Now on whom dost thou trust [0982], that thou rebellest [04775] against me? Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top