Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
King James |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
American Standard |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
But still the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places. |
Basic English |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Nevertheless the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. |
Updated King James |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places. |
Young's Literal |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
Darby |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
But, the high places were not taken away: as yet the people sacrificed, and burnt incense on the high places. |
Webster |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
World English |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
But this only, that he took not away the high places: for yet the people sacrificed and burnt incense in the high places. |
Douay Rheims |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
nisi hoc tantum quod excelsa non abstulit adhuc enim populus immolabat et adolebat in excelsis |
Jerome's Vulgate |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
Hebrew Names |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo aun sacrificaba y quemaba perfumes en los altos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo aun sacrificaba y quemaba incienso en los altos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
New American Standard Bible© |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
But the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
Amplified Bible© |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Seulement, les hauts-lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés: le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux. |
John Darby (French) |
Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493]: as yet [05750] the people [05971] did sacrifice [02076] and burnt incense [06999] on the high places [01116]. |
Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |