Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 11:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ki 11:16 And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. King James
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house: and there was she slain. American Standard
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the horses, and there she was put to death. Basic English
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. Updated King James
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there. Young's Literal
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they made way for her, and she went by the way by which the horses entered the king's house, and there was she put to death. Darby
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they laid hands on her; and she went by the way by which the horses came into the king's house: and there was she slain. Webster
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there. World English
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. And they laid hands on her: and thrust her out by the way by which the horses go in, by the palace, and she was slain there. Douay Rheims
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. inposueruntque ei manus et inpegerunt eam per viam introitus equorum iuxta palatium et interfecta est ibi Jerome's Vulgate
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there. Hebrew Names
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. Y le dieron lugar, y vino por el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, y allí la mataron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there. New American Standard Bible©
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. They seized her, and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was slain. Amplified Bible©
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l`entrée des chevaux: c`est là qu`elle fut tuée. Louis Segond - 1910 (French)
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. Et ils lui firent place; et elle alla par le chemin de l'entrée des chevaux dans la maison du roi, et là elle fut mise à mort. John Darby (French)
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top