Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. |
King James |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house: and there was she slain. |
American Standard |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the horses, and there she was put to death. |
Basic English |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. |
Updated King James |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there. |
Young's Literal |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they made way for her, and she went by the way by which the horses entered the king's house, and there was she put to death. |
Darby |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they laid hands on her; and she went by the way by which the horses came into the king's house: and there was she slain. |
Webster |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there. |
World English |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
And they laid hands on her: and thrust her out by the way by which the horses go in, by the palace, and she was slain there. |
Douay Rheims |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
inposueruntque ei manus et inpegerunt eam per viam introitus equorum iuxta palatium et interfecta est ibi |
Jerome's Vulgate |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there. |
Hebrew Names |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
Y le dieron lugar, y vino por el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, y allí la mataron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there. |
New American Standard Bible© |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
They seized her, and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was slain. |
Amplified Bible© |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l`entrée des chevaux: c`est là qu`elle fut tuée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
Et ils lui firent place; et elle alla par le chemin de l'entrée des chevaux dans la maison du roi, et là elle fut mise à mort. |
John Darby (French) |
And they laid [07760] hands [03027] on her; and she went [0935] by the way [01870] by the which the horses [05483] came [03996] into the king's [04428] house [01004]: and there was she slain [04191]. |
E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |