Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
King James |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
American Standard |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then let your ear be open in heaven, and be the judge of your servants, giving your decision against the wrongdoer, so that punishment for his sins may come on his head; and, by your decision, keeping from evil him who has done no wrong. |
Basic English |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then hear you in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
Updated King James |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then Thou dost hear in the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to declare wicked the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give him according to his righteousness. |
Young's Literal |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then hear thou in the heavens, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, giving him according to his righteousness. |
Darby |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
Webster |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then hear in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
World English |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then hear thou in heaven: and do, and judge thy servants, condemning the wicked, and bringing his way upon his own head, and justifying the just, and rewarding him according to his justice. |
Douay Rheims |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
tu exaudies in caelo et facies et iudicabis servos tuos condemnans impium et reddens viam suam super caput eius iustificansque iustum et retribuens ei secundum iustitiam suam |
Jerome's Vulgate |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then hear in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. |
Hebrew Names |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Tú oirás desde el cielo, y obrarás, y juzgarás á tus siervos, condenando al impío, tornando su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo para darle conforme á su justicia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
tú oirás desde el cielo, y obrarás, y juzgarás a tus siervos, condenando al impío, dando su camino sobre su cabeza, y justificando al justo, dándole conforme a su justicia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. |
New American Standard Bible© |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
Then hear in heaven and do and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his guilt upon his own head and justifying the [uncompromisingly] righteous by rewarding him according to his righteousness (his uprightness, right standing with God). |
Amplified Bible© |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
écoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête; rends justice à l`innocent, et traite-le selon son innocence! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
alors, toi, écoute dans les cieux, et agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant, pour faire retomber sa voie sur sa tête, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice. |
John Darby (French) |
Then hear [08085] thou in heaven [08064], and do [06213], and judge [08199] thy servants [05650], condemning [07561] the wicked [07563], to bring [05414] his way [01870] upon his head [07218]; and justifying [06663] the righteous [06662], to give [05414] him according to his righteousness [06666]. |
ouve então do céu, age, e julga os teus servos; condena ao culpado, fazendo recair sobre a sua cabeça e seu proceder, e justifica ao reto, retribuindo-lhe segundo a sua retidão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |