Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 3:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 3:8 And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. King James
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. American Standard
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And your servant has round him the people of your selection, a people so great that they may not be numbered, and no account of them may be given. Basic English
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Updated King James
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. and Thy servant `is' in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude, Young's Literal
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Darby
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Webster
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude. World English
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. And thy servant is in the midst of the people which thou hast chosen, an immense people, which cannot be numbered nor counted for multitude. Douay Rheims
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. et servus tuus in medio est populi quem elegisti populi infiniti qui numerari et supputari non potest prae multitudine Jerome's Vulgate
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude. Hebrew Names
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú elegiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. "Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. New American Standard Bible©
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people who cannot be counted for multitude. Amplified Bible©
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut ętre ni compté ni nombré, ŕ cause de sa multitude. Louis Segond - 1910 (French)
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. et ton serviteur est au milieu de ton peuple, que tu as choisi, un peuple nombreux, qui ne se peut compter ni nombrer ŕ cause de sa multitude. John Darby (French)
And thy servant [05650] is in the midst [08432] of thy people [05971] which thou hast chosen [0977], a great [07227] people [05971], that cannot be numbered [04487] nor counted [05608] for multitude [07230]. Teu servo está no meio do teu povo que elegeste, povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, pela sua multidăo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top