Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. |
King James |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him. |
American Standard |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him. |
Basic English |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, Strike me, I pray you. And the man stroke him, so that in smiting he wounded him. |
Updated King James |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
And he findeth another man, and saith, `Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding, |
Young's Literal |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded him. |
Darby |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. |
Webster |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, "Please strike me." The man struck him, smiting and wounding him. |
World English |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him, and wounded him. |
Douay Rheims |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
sed et alterum conveniens virum dixit ad eum percute me qui percussit eum et vulneravit |
Jerome's Vulgate |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man, and said, "Please strike me." The man struck him, smiting and wounding him. |
Hebrew Names |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Encontróse luego con otro hombre, y díjole: Hiéreme ahora. Y el hombre le dió un golpe, é hízole una herida. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Luego se encontró con otro varón, y le dijo: Hiéreme ahora. Y el hombre le dio un golpe, y le hizo una herida. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him. |
New American Standard Bible© |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Then [the prophet] found another man and said, Strike me, I pray you. And the man struck him, so that in striking, he wounded him. |
Amplified Bible© |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Il trouva un autre homme, et il dit: Frappe-moi, je te prie! Cet homme le frappa et le blessa. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Et il trouva un autre homme, et il dit: Frappe-moi, je te prie. Et l'homme le frappa fort, et le blessa. |
John Darby (French) |
Then he found [04672] another [0312] man [0376], and said [0559], Smite [05221] me, I pray thee. And the man [0376] smote [05221] him, so that in smiting [05221] he wounded [06481] him. |
Depois o profeta encontrou outro homem, e disse-lhe: Fere-me, peço-te. E aquele homem deu nele e o feriu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |