Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
King James |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
And David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
American Standard |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Then David went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David. |
Basic English |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
Updated King James |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David, |
Young's Literal |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
And David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
Darby |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
Webster |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
World English |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
Douay Rheims |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
dormivit igitur David cum patribus suis et sepultus est in civitate David |
Jerome's Vulgate |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
David slept with his fathers, and was buried in the city of David. |
Hebrew Names |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Y David durmió con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Then David slept with his fathers and was buried in the city of David. |
New American Standard Bible© |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
So David slept with his fathers and was buried in the City of David. |
Amplified Bible© |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
David se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Et David s'endormit avec ses pères; et il fut enterré dans la ville de David. |
John Darby (French) |
So David [01732] slept [07901] with his fathers [01], and was buried [06912] in the city [05892] of David [01732]. |
Depois Davi dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |