Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
King James |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father. |
American Standard |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did. |
Basic English |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
Updated King James |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa doth that which `is' right in the eyes of Jehovah, like David his father, |
Young's Literal |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father. |
Darby |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
Webster |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father. |
World English |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father: |
Douay Rheims |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius |
Jerome's Vulgate |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
Hebrew Names |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Y Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father. |
New American Standard Bible© |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
And Asa did right in the eyes of the Lord, as did David his father [forefather]. |
Amplified Bible© |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa fit ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, comme David, son père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père; |
John Darby (French) |
And Asa [0609] did [06213] that which was right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068], as did David [01732] his father [01]. |
Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |