Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 14:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 14:12 Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. King James
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. American Standard
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place. Basic English
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise you therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die. Updated King James
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. `And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died; Young's Literal
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die. Darby
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise thou therefore, depart to thy own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Webster
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die. World English
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise thou therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die, Douay Rheims
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. tu igitur surge et vade in domum tuam et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur puer Jerome's Vulgate
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die. Hebrew Names
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Y tú levántate, y vete á tu casa; que en entrando tu pie en la ciudad, morirá el mozo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Y tú levántate, y vete a tu casa; que en entrando tu pie en la ciudad, morirá el niño. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. "Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die. New American Standard Bible©
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Arise therefore [Ano, Jeroboam's wife], get to your own house. When your feet enter the city, the child shall die. Amplified Bible©
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Et toi, lève-toi, va dans ta maison. Dès que tes pieds entreront dans la ville, l`enfant mourra. Louis Segond - 1910 (French)
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Et toi, lève-toi, va-t'en dans ta maison: quand tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. John Darby (French)
Arise [06965] thou therefore, get [03212] thee to thine own house [01004]: and when thy feet [07272] enter [0935] into the city [05892], the child [03206] shall die [04191]. Levanta-te, pois, e vai-te para tua casa; ao entrarem os teus pés na cidade, o menino morrerá.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top