Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. |
King James |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth-el. |
American Standard |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and not by the way he came to Beth-el. |
Basic English |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. |
Updated King James |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
And he goeth on in another way, and hath not turned back in the way in which he came in unto Beth-El. |
Young's Literal |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and returned not by the way that he had come to Bethel. |
Darby |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth-el. |
Webster |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and didn't return by the way that he came to Bethel. |
World English |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he departed by another way, and returned not by the way that he came into Bethel. |
Douay Rheims |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
abiit ergo per aliam viam et non est reversus per iter quo venerat in Bethel |
Jerome's Vulgate |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way, and didn't return by the way that he came to Bethel. |
Hebrew Names |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
Fuése pues por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido á Beth-el. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
Se fue pues por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido a Bet-el. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel. |
New American Standard Bible© |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
So he went another way and did not return by the way that he came to Bethel. |
Amplified Bible© |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
Et il s`en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
Et il s'en alla par un autre chemin; il ne s'en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel. |
John Darby (French) |
So he went [03212] another [0312] way [01870], and returned [07725] not by the way [01870] that he came [0935] to Bethel [01008]. |
Ele, pois, se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |