Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
King James |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
American Standard |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
So there went after Abishai, Joab and the Cherethites and the Pelethites and all the fighting-men; they went out of Jerusalem to overtake Sheba, the son of Bichri. |
Basic English |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
Updated King James |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri; |
Young's Literal |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
Darby |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
Webster |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
There went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
World English |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
So Joab's men went out with him, and the Cerethi and the Phelethi: and all the valiant men went out of Jerusalem to pursue after Seba the son of Bochri. |
Douay Rheims |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
egressi sunt ergo cum eo viri Ioab Cherethi quoque et Felethi et omnes robusti exierunt de Hierusalem ad persequendum Seba filium Bochri |
Jerome's Vulgate |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
There went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
Hebrew Names |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los Ceretheos y Peletheos, y todos los valientes: salieron de Jerusalem para ir tras Seba hijo de Bichri. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los cereteos y peleteos, y todos los hombres valientes salieron de Jerusalén para ir tras Seba hijo de Bicri. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
So Joab's men went out after him, along with the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. |
New American Standard Bible© |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
And there went after him Joab's men and [David's bodyguards] the Cherethites and Pelethites and all the mighty men; they went out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bichri. |
Amplified Bible© |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
Et Abischaď partit, suivi des gens de Joab, des Kéréthiens et des Péléthiens, et de tous les vaillants hommes; ils sortirent de Jérusalem, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
Et les hommes de Joab sortirent aprčs lui, et les Keréthiens, et les Peléthiens, et tous les hommes forts; et ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Shéba, fils de Bicri. |
John Darby (French) |
And there went out [03318] after [0310] him Joab's [03097] men [0582], and the Cherethites [03774], and the Pelethites [06432], and all the mighty men [01368]: and they went out [03318] of Jerusalem [03389], to pursue [07291] after [0310] Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075]. |
Entăo saíram atrás dele os homens de Joabe, e os quereteus, e os peleteus, e todos os valentes; saíram de Jerusalém para perseguirem a Sebá, filho de Bicri. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |