Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 20:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 20:19 I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? King James
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah? American Standard
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Your purpose is the destruction of a mother-town in Israel: why would you put an end to the heritage of the Lord? Basic English
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of the LORD? Updated King James
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I `am' of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah? Young's Literal
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel. Why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah? Darby
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? Webster
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of Yahweh?" World English
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Am not I she that answer truth in Israel, and thou seekest to destroy the city, and to overthrow a mother in Israel? Why wilt thou throw down the inheritance of the Lord? Douay Rheims
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? nonne ego sum quae respondeo veritatem Israhel et tu quaeris subruere civitatem et evertere matrem in Israhel quare praecipitas hereditatem Domini Jerome's Vulgate
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of the LORD?" Hebrew Names
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel: y tú procuras destruir una ciudad que es madre de Israel: ¿por qué destruyes la heredad de Jehová? Reina Valera - 1909 (Spanish)
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel; y tú procuras destruir una ciudad que es madre de Israel; ¿por qué destruyes la heredad del SEÑOR? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? "I am of those who are peaceable and faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the LORD?" New American Standard Bible©
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? I am one of the peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city which is a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of the Lord? Amplified Bible©
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Je suis une des villes paisibles et fidèles en Israël; et tu cherches à faire périr une ville qui est une mère en Israël! Pourquoi détruirais-tu l`héritage de l`Éternel? Louis Segond - 1910 (French)
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Moi, je suis paisible et fidèle en Israël; toi, tu cherches à faire périr une ville et une mère en Israël; pourquoi veux-tu engloutir l'héritage de l'Éternel? John Darby (French)
I am one of them that are peaceable [07999] and faithful [0539] in Israel [03478]: thou seekest [01245] to destroy [04191] a city [05892] and a mother [0517] in Israel [03478]: why wilt thou swallow up [01104] the inheritance [05159] of the LORD [03068]? Eu sou uma das pacíficas e das fiéis em Israel; e tu procuras destruir uma cidade que é mãe em Israel; por que, pois, devorarias a herança do Senhor?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top