Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 2:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 2:22 And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? King James
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? American Standard
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab. Basic English
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: wherefore should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother? Updated King James
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner addeth again, saying unto Asahel, `Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?' Young's Literal
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? Darby
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? Webster
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?" World English
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And again Abner said to Asael: Go off, and do not follow me, lest I be obliged to stab thee to the ground, and I shall not be able to hold up my face to Joab thy brother. Douay Rheims
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? rursumque locutus est Abner ad Asahel recede noli me sequi ne conpellar confodere te in terra et levare non potero faciem meam ad Ioab fratrem tuum Jerome's Vulgate
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?" Hebrew Names
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Y Abner tornó á decir á Asael: Apártate de en pos de mí, porque te heriré derribándote en tierra, y después ¿cómo levantaré mi rostro á tu hermano Joab? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Y Abner volvió a decir a Asael: Apártate de en pos de mí, porque te heriré derribándote en tierra, y después ¿cómo levantaré mi rostro a tu hermano Joab? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?" New American Standard Bible©
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I be able to face Joab your brother? Amplified Bible©
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Abner dit encore à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t`abattrais-je en terre? comment ensuite lèverais-je le visage devant ton frère Joab? Louis Segond - 1910 (French)
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Et Abner dit encore à Asçaël: Détourne-toi de moi! Pourquoi te jetterais-je mort par terre? Et comment lèverais-je ma face devant Joab, ton frère? John Darby (French)
And Abner [074] said [0559] again [03254] to Asahel [06214], Turn thee aside [05493] from following [0310] me: wherefore should I smite [05221] thee to the ground [0776]? how then should I hold up [05375] my face [06440] to Joab [03097] thy brother [0251]? Então Abner tornou a dizer a Asael: Desvia-te de detráz de mim; porque hei de ferir-te e dar contigo em terra? e como levantaria eu o meu rosto diante de Joabe, teu irmão?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top