Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 18:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 18:5 And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. King James
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. American Standard
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king gave orders to Joab and Abishai and Ittai, saying, Because of me, be gentle to the young man Absalom. And this order about Absalom was given in the hearing of all the people. Basic English
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. Updated King James
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. and the king chargeth Joab, and Abishai, and Ittai, saying, `Gently -- for me, for the youth, for Absalom;' and all the people heard in the king's charging all the heads concerning Absalom. Young's Literal
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. Darby
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. Webster
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. The king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom." All the people heard when the king commanded all the captains concerning Absalom. World English
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. And the king commanded Joab, and Abisai, and Ethai, saying: Save me the boy Absalom. And all the people heard the king giving charge to all the princes concerning Absalom. Douay Rheims
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. et praecepit rex Ioab et Abisai et Ethai dicens servate mihi puerum Absalom et omnis populus audiebat praecipientem regem cunctis principibus pro Absalom Jerome's Vulgate
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. The king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom." All the people heard when the king commanded all the captains concerning Absalom. Hebrew Names
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. Y el rey mandó á Joab y á Abisai y á Ittai, diciendo: Tratad benignamente por amor de mí al mozo Absalom. Y todo el pueblo oyó cuando dió el rey orden acerca de Absalom á todos los capitanes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. Y el rey mandó a Joab y a Abisai y a Ittai, diciendo: Tratad benignamente por amor de mí al joven Absalón. Y todo el pueblo oyó cuando mandó el rey acerca de Absalón a todos los capitanes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. The king charged Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man Absalom." And all the people heard when the king charged all the commanders concerning Absalom. New American Standard Bible©
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. The king commanded Joab, Abishai, and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man Absalom. And all the people heard when the king gave orders to all the commanders about Absalom. Amplified Bible©
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. Le roi donna cet ordre à Joab, à Abischaï et à Ittaï: Pour l`amour de moi, doucement avec le jeune Absalom! Et tout le peuple entendit l`ordre du roi à tous les chefs au sujet d`Absalom. Louis Segond - 1910 (French)
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. Et le roi commanda à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, disant: Usez-moi de douceur envers le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit lorsque le roi donna ses ordres à tous les chefs touchant Absalom. John Darby (French)
And the king [04428] commanded [06680] Joab [03097] and Abishai [052] and Ittai [0863], saying [0559], Deal gently [0328] for my sake with the young man [05288], even with Absalom [053]. And all the people [05971] heard [08085] when the king [04428] gave all the captains [08269] charge [06680] concerning [01697] Absalom [053]. E o rei deu ordem a Joabe, a Abisai e a Itai, dizendo: Tratai brandamente, por amor de mim, o mancebo Absalão. E todo o povo ouviu quando o rei deu ordem a todos os chefes acerca de Absalão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top