Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
King James |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
American Standard |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was. |
Basic English |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me your servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
Updated King James |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king saith, `Peace to the youth -- to Absalom?' And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by' Joab, and I have not known what `it is'.' |
Young's Literal |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king's servant, and me thy servant; but I knew not what it was. |
Darby |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
Webster |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was." |
World English |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
And the king said: Is the young man Absalom safe? And Achimaas said: I saw a great tumult, O king, when thy servant Joab sent me thy servant: I know nothing else. |
Douay Rheims |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
et ait rex estne pax puero Absalom dixitque Achimaas vidi tumultum magnum cum mitteret Ioab servus tuus o rex me servum tuum nescio aliud |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was." |
Hebrew Names |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
Y el rey dijo: ¿El mozo Absalom tiene paz? Y Ahimaas respondió: Vi yo un grande alboroto cuando envió Joab al siervo del rey y á mí tu siervo; mas no sé qué era. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
Y el rey dijo: ¿El joven Absalón tiene paz? Y Ahimaas respondió: Yo vi un grande alboroto cuando Joab envió al siervo del rey y a mí tu siervo; mas no sé qué era. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was." |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
The king said, Is the young man Absalom safe? Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant and me, your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
Le roi dit: Le jeune Absalom est-il en bonne santé? Achimaats répondit: J`ai aperçu un grand tumulte au moment où Joab envoya le serviteur du roi et moi ton serviteur; mais je ne sais ce que c`était. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
Et le roi dit: Y a-t-il paix pour le jeune homme Absalom? Et Akhimaats dit: J'ai vu un grand tumulte lorsque Joab envoya le serviteur du roi et ton serviteur, et je ne sais ce qu'il y avait. |
John Darby (French) |
And the king [04428] said [0559], Is the young man [05288] Absalom [053] safe [07965]? And Ahimaaz [0290] answered [0559], When Joab [03097] sent [07971] the king's [04428] servant [05650], and me thy servant [05650], I saw [07200] a great [01419] tumult [01995], but I knew [03045] not what it was. |
Então perguntou o rei: Vai bem o mancebo Absalão? Respondeu Aimaaz: Quando Joabe me mandou a mim, o servo do rei, vi um grande alvoroço; porem nao sei o que era. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |