Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 17:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 17:15 Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. King James
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. American Standard
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then Hushai said to Zadok and Abiathar, the priests, This is the suggestion made by Ahithophel to Absalom and the responsible men of Israel, and this is what I said to them. Basic English
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. Updated King James
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. And Hushai saith unto Zadok and unto Abiathar the priests, `Thus and thus hath Ahithophel counselled Absalom and the elders of Israel, and thus and thus I have counselled; Young's Literal
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. And Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. Darby
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counseled. Webster
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel that way; and I have counseled this way. World English
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. And Chusai said to Sadoc and Abiathar the priests: Thus and thus did Achitophel counsel Absalom, and the ancients of Israel: and thus and thus did I counsel them. Douay Rheims
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. et ait Husai Sadoc et Abiathar sacerdotibus hoc et hoc modo consilium dedit Ahitofel Absalom et senibus Israhel et ego tale et tale dedi consilium Jerome's Vulgate
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel that way; and I have counseled this way. Hebrew Names
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Dijo luego Husai á Sadoc y á Abiathar sacerdotes: Así y así aconsejó Achitophel á Absalom y á los ancianos de Israel: y de esta manera aconsejé yo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Dijo luego Husai a Sadoc y a Abiatar sacerdotes: Así y así aconsejó Ahitofel a Absalón y a los ancianos de Israel; y yo aconsejé así y así. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled. New American Standard Bible©
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Then said Hushai to Zadok and Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and thus have I counseled. Amplified Bible©
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Huschaď dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Achitophel a donné tel et tel conseil ŕ Absalom et aux anciens d`Israël; et moi, j`ai conseillé telle et telle chose. Louis Segond - 1910 (French)
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. ¶ Et Hushaď dit ŕ Tsadok et ŕ Abiathar, les sacrificateurs: Akhitophel a conseillé ainsi et ainsi ŕ Absalom et aux anciens d'Israël, et ainsi et ainsi moi j'ai conseillé. John Darby (French)
Then said [0559] Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289]. Também disse Husai a Zadoque e a Abiatar, sacerdotes: Assim e assim aconselhou Aitofel a Absalăo e aos anciăos de Israel; porém eu aconselhei assim e assim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top