Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. |
King James |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But I counsel that all Israel be gathered together unto thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. |
American Standard |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But my suggestion is that all Israel, from Dan as far as Beer-sheba, comes together to you, a great army like the sands of the sea in number; and that you yourself go out among them. |
Basic English |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person. |
Updated King James |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
`So that I have counselled: Let all Israel be diligently gathered unto thee, from Dan even unto Beer-Sheba, as the sand that `is' by the sea for multitude, and thou thyself art going in the midst; |
Young's Literal |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But I counsel that all Israel be speedily gathered to thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. |
Darby |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Therefore I counsel that all Israel should be generally gathered to thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou shouldst go to battle in thy own person. |
Webster |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But I counsel that all Israel be gathered together to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person. |
World English |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But this seemeth to me to be good counsel: Let all Israel be gathered to thee, from Dan to Bersabee, as the sand of the sea which cannot be numbered: and thou shalt be in the midst of them. |
Douay Rheims |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
sed hoc mihi videtur rectum esse consilium congregetur ad te universus Israhel a Dan usque Bersabee quasi harena maris innumerabilis et tu eris in medio eorum |
Jerome's Vulgate |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
But I counsel that all Israel be gathered together to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that you go to battle in your own person. |
Hebrew Names |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Aconsejo pues que todo Israel se junte á ti, desde Dan hasta Beerseba, en multitud como la arena que está á la orilla de la mar, y que tú en persona vayas á la batalla. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Mas yo aconsejo que todo Israel se junte a ti, desde Dan hasta Beerseba, que será en multitud como la arena que está a la orilla del mar, y que tú en persona vayas a la batalla. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
"But I counsel that all Israel be surely gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea in abundance, and that you personally go into battle. |
New American Standard Bible© |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Therefore I counsel that all [the men of] Israel be gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude, and that you go to battle in your own person. |
Amplified Bible© |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Je conseille donc que tout Israël se rassemble auprès de toi, depuis Dan jusqu`à Beer Schéba, multitude pareille au sable qui est sur le bord de la mer. Tu marcheras en personne au combat. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Mais je conseille qu'on assemble en hâte auprès de toi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, nombreux comme le sable qui est près de la mer, et que toi-même tu marches au combat. |
John Darby (French) |
Therefore I counsel [03289] that all Israel [03478] be generally [0622] gathered [0622] unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that is by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] to battle [07128] in thine own person [06440]. |
Eu, porém, aconselho que com toda a pressa se ajunte a ti todo o Israel, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia do mar; e que tu em pessoa vás à peleja. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |