Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 16:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 16:23 And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. King James
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. American Standard
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. In those days the opinions of Ahithophel were valued as highly as if through him a man might get direction from God; so were they valued by David as much as by Absalom. Basic English
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Updated King James
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel which he counselled in those days `is' as `when' one inquireth at the word of God; so `is' all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom. Young's Literal
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired of the word of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Darby
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Webster
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. World English
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. Now the counsel of Achitophel, which he gave in those days, was as if a man should consult God: so was all the counsel of Achitophel, both when he was with David, and when he was with Absalom. Douay Rheims
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. consilium autem Ahitofel quod dabat in diebus illis quasi si quis consuleret Deum sic erat omne consilium Ahitofel et cum esset cum David et cum esset cum Absalom Jerome's Vulgate
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Hebrew Names
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. Y el consejo que daba Achitophel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achitophel, así con David como con Absalom. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. Y el consejo que daba Ahitofel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Ahitofel, así con David como con Absalón. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. New American Standard Bible©
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. And the counsel of Ahithophel in those days was as if a man had consulted the word of God; so was all Ahithophel's counsel considered both by David and by Absalom. Amplified Bible©
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. Les conseils donnés en ce temps-là par Achitophel avaient autant d`autorité que si l`on eût consulté Dieu lui-même. Il en était ainsi de tous les conseils d`Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom. Louis Segond - 1910 (French)
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. Et le conseil que donnait Akhitophel, en ces jours-là, était comme si on se fut enquis de la parole de Dieu. Ainsi était tout le conseil d'Akhitophel, tant auprès de David qu'auprès d'Absalom. John Darby (French)
And the counsel [06098] of Ahithophel [0302], which he counselled [03289] in those days [03117], was as if a man [0376] had enquired [07592] at the oracle [01697] of God [0430]: so was all the counsel [06098] of Ahithophel [0302] both with David [01732] and with Absalom [053]. E o conselho que Aitofel dava naqueles dias era como se o oráculo de Deus se consultara; tal era todo o conselho de Aitofel, tanto para com Davi como para Absalão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top