Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 14:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 14:7 And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. King James
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. American Standard
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And now all the family is turned against me, your servant, saying, Give up him who was the cause of his brother's death, so that we may put him to death in payment for the life of his brother, whose life he took; and we will put an end to the one who will get the heritage: so they will put out my last burning coal, and my husband will have no name or offspring on the face of the earth. Basic English
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And, behold, the whole family has risen against your handmaid, and they said, Deliver him that stroke his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. Updated King James
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.' Young's Literal
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And behold, the whole family is risen against thy bondmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may put him to death, for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also: so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband a name or remnant on the earth. Darby
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. Webster
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, 'Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth." World English
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth. Douay Rheims
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terram Jerome's Vulgate
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, 'Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth." Hebrew Names
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Y he aquí toda la parentela se ha levantado contra tu sierva, diciendo: Entrega al que mató á su hermano, para que le hagamos morir por la vida de su hermano á quien él mató, y quitemos también el heredero. Así apagarán el ascua que me ha quedado, no deja Reina Valera - 1909 (Spanish)
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Y he aquí toda la parentela se ha levantado contra tu sierva, diciendo: Entrega al que mató a su hermano, para que le hagamos morir por la vida de su hermano a quien él mató, y quitemos también el heredero. Así apagarán el ascua que me ha quedado, no dejando a mi marido nombre ni reliquia sobre la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. "Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth." New American Standard Bible©
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. And behold, our whole family has risen against your handmaid, and they say, Deliver him who slew his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew; and so they would destroy the heir also. And so quenching my coal which is left, they would leave to my husband neither name nor remnant upon the earth. Amplified Bible©
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Et voici, toute la famille s`est levée contre ta servante, en disant: Livre le meurtrier de son frère! Nous voulons le faire mourir, pour la vie de son frère qu`il a tué; nous voulons détruire même l`héritier! Ils éteindraient ainsi le tison qui me reste, pour ne laisser à mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre. Louis Segond - 1910 (French)
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, et ils ont dit: Livre celui qui a frappé son frère, afin que nous le mettions à mort, à cause de la vie de son frère qu'il a tué, et que nous détruisions aussi l'héritier. Et ainsi ils éteindraient le tison qui me reste, afin de ne laisser à mon mari ni nom, ni reste sur la face de la terre. John Darby (French)
And, behold, the whole family [04940] is risen [06965] against thine handmaid [08198], and they said [0559], Deliver [05414] him that smote [05221] his brother [0251], that we may kill [04191] him, for the life [05315] of his brother [0251] whom he slew [02026]; and we will destroy [08045] the heir [03423] also: and so they shall quench [03518] my coal [01513] which is left [07760], and shall not leave [07604] to my husband [0376] neither name [08034] nor remainder [07611] upon [06440] the earth [0127]. E eis que toda a parentela se levantou contra a tua serva, dizendo: Dá-nos aquele que matou a seu irmão, para que o matemos pela vida de seu irmão, a quem ele matou, de modo que exterminemos também o herdeiro. Assim apagarão a brasa que me ficou, de sorte a não deixarem a meu marido nem nome, nem remanescente sobre a terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top