Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
King James |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
American Standard |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
And the king was sorrowing for his son all the time. |
Basic English |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
Updated King James |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years; |
Young's Literal |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Now Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
Darby |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
Webster |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
World English |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years. And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Amnon. |
Douay Rheims |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Absalom autem cum fugisset et venisset in Gessur fuit ibi tribus annis |
Jerome's Vulgate |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
Hebrew Names |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Y después que Absalom huyó y se fué á Gessur, estuvo allá tres años. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Y después que Absalón huyó y se fue a Gesur, estuvo allá tres años. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years. |
New American Standard Bible© |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
So Absalom fled to Geshur and was there three years. |
Amplified Bible© |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Absalom resta trois ans à Gueschur, où il était allé, après avoir pris la fuite. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Ainsi Absalom s'enfuit, et il vint à Gueshur et fut là trois ans; |
John Darby (French) |
So Absalom [053] fled [01272], and went [03212] to Geshur [01650], and was there three [07969] years [08141]. |
Tendo Absalão fugido para Gesur, esteve ali três anos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |