Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 12:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 12:28 Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. King James
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name. American Standard
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name. Basic English
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather the rest of the people together, and camp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. Updated King James
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.' Young's Literal
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name. Darby
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. Webster
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name." World English
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather thou the rest of the people together, and besiege the city and take it: lest when the city shall be wasted by me, the victory be ascribed to my name. Douay Rheims
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victoria Jerome's Vulgate
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name." Hebrew Names
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campamento contra la ciudad, y tómala; para que tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. "Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me." New American Standard Bible©
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Now therefore assemble the rest of the men, encamp against the city, and take it, lest I take the city, and it be called after my name. Amplified Bible©
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-même et que la gloire ne m`en soit attribuée. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Et maintenant, assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que moi je ne prenne la ville, et qu'elle ne soit appelée de mon nom. John Darby (French)
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. Ajunta, pois, agora o resto do povo, acampa contra a cidade e toma-a, para que eu não a tome e seja o meu nome aclamado sobre ela.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top