Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 12:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 12:23 But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. King James
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. American Standard
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now that the child is dead there is no reason for me to go without food; am I able to make him come back to life? I will go to him, but he will never come back to me. Basic English
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. Updated King James
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. and now, he hath died, why `is' this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.' Young's Literal
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. Darby
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, Why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. Webster
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me." World English
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now that he is dead, why should I fast? Shall I be able to bring him back any more? I shall go to him rather: but he shall not return to me. Douay Rheims
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. nunc autem quia mortuus est quare ieiuno numquid potero revocare eum amplius ego vadam magis ad eum ille vero non revertetur ad me Jerome's Vulgate
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me." Hebrew Names
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. Mas ahora que ya es muerto, ¿para qué tengo de ayunar? ¿podré yo hacerle volver? Yo voy á él, mas él no volverá á mí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. Mas ahora que ya es muerto, ¿para qué tengo de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. "But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." New American Standard Bible©
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. Amplified Bible©
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. Maintenant qu`il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J`irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi. Louis Segond - 1910 (French)
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le faire revenir encore? Moi, je vais vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi. John Darby (French)
But now he is dead [04191], wherefore should I fast [06684]? can [03201] I bring him back again [07725]? I shall go [01980] to him, but he shall not return [07725] to me. Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top