Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
King James |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
American Standard |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah took his rest at the door of the king's house, with all the servants of his lord, and did not go down to his house. |
Basic English |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
Updated King James |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
and Uriah lieth down at the opening of the king's house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house. |
Young's Literal |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
And Urijah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
Darby |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
Webster |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house. |
World English |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Urias slept before the gate of the king's house, with the other servants of his lord, and went not down to his own house. |
Douay Rheims |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
dormivit autem Urias ante portam domus regiae cum aliis servis domini sui et non descendit ad domum suam |
Jerome's Vulgate |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house. |
Hebrew Names |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
Mas Uría durmió á la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió á su casa. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
Mas Urías durmió a la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió a su casa. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. |
New American Standard Bible© |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord and did not go down to his house. |
Amplified Bible© |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
Mais Urie se coucha à la porte de la maison royale, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point dans sa maison. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
Et Urie se coucha à l'entrée de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison. |
John Darby (French) |
But Uriah [0223] slept [07901] at the door [06607] of the king's [04428] house [01004] with all the servants [05650] of his lord [0113], and went not down [03381] to his house [01004]. |
Mas Urias dormiu à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu a sua casa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |