Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 11:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 11:23 And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. King James
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate. American Standard
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the man said to David, Truly the men got the better of us, and came out against us into the open country, but we sent them back to the very doors of the town. Basic English
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. Updated King James
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. and the messenger saith unto David, `Surely the men have been mighty against us, and come out unto us into the field, and we are upon them unto the opening of the gate, Young's Literal
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said to David, The men prevailed against us, and came out against us into the field, and we were upon them as far as the entrance of the gate. Darby
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were upon them even to the entrance of the gate. Webster
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. The messenger said to David, "The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate. World English
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. And the messenger said to David: The men prevailed against us, and they came out to us into the field: and we vigorously charged and pursued them even to the gate of the city. Douay Rheims
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. et dixit nuntius ad David praevaluerunt adversum nos viri et egressi sunt ad nos in agrum nos autem facto impetu persecuti eos sumus usque ad portam civitatis Jerome's Vulgate
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. The messenger said to David, "The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate. Hebrew Names
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. Y dijo el mensajero á David: Prevalecieron contra nosotros los hombres, que salieron á nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. Y dijo el mensajero a David: Prevalecieron contra nosotros los varones, que salieron a nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. The messenger said to David, "The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate. New American Standard Bible©
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. The messenger said to David, Surely the men prevailed against us and came out to us in to the field, but we were upon them even to the entrance of the gate. Amplified Bible©
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. Le messager dit à David: Ces gens ont eu sur nous l`avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repoussés jusqu`à l`entrée de la porte; Louis Segond - 1910 (French)
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. Et le messager dit à David: Les hommes ont eu l'avantage sur nous; ils sont sortis contre nous dans la campagne, et nous les avons chargés jusqu'à l'entrée de la porte; John Darby (French)
And the messenger [04397] said [0559] unto David [01732], Surely the men [0582] prevailed [01396] against us, and came out [03318] unto us into the field [07704], and we were upon them even unto the entering [06607] of the gate [08179]. Disse o mensageiro a Davi: Os homens ganharam uma vantagem sobre nós, e sairam contra nos ao campo; porém nos os repelimos até a entrada da porta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top