Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for. |
King James |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. |
American Standard |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall? |
Basic English |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. |
Updated King James |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him, |
Young's Literal |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for. |
Darby |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. |
Webster |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. |
World English |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him. |
Douay Rheims |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
abiit ergo nuntius et venit et narravit David omnia quae ei praeceperat Ioab |
Jerome's Vulgate |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for. |
Hebrew Names |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
Y fué el mensajero, y llegando, contó á David todas las cosas á que Joab le había enviado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
Y fue el mensajero, y llegando, contó a David todas las cosas a que Joab le había enviado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell. |
New American Standard Bible© |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
So the messenger went and told David all for which Joab had sent him. |
Amplified Bible© |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
Le messager partit: et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
Et le messager s'en alla; et étant arrivé, il rapporta à David tout ce pour quoi Joab l'avait envoyé. |
John Darby (French) |
So the messenger [04397] went [03212], and came [0935] and shewed [05046] David [01732] all that Joab [03097] had sent [07971] him for. |
Partiu, pois, o mensageiro e, tendo chegado, referiu a Davi tudo o que Joabe lhe ordenara. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |