Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 38:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 38:28 And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. King James
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. American Standard
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And while she was in the act of giving birth, one of them put out his hand; and the woman who was with her put a red thread round his hand, saying, This one came out first. Basic English
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. Updated King James
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. and it cometh to pass in her bearing, that `one' giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.' Young's Literal
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And it came to pass when she brought forth, that one stretched out his hand, and the midwife took it and bound round his hand a scarlet thread, saying, This came out first. Darby
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And it came to pass when she travailed, that the one put out his hand; and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. Webster
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first." World English
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. This shall come forth the first. Douay Rheims
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. iste egreditur prior Jerome's Vulgate
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first." Hebrew Names
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. Y sucedió, cuando dio a luz, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first." New American Standard Bible©
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. And when she was in labor, one baby put out his hand; and the midwife took his hand and bound upon it a scarlet thread, saying, This baby was born first. Amplified Bible©
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. Et pendant l`accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier. Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. et il arriva, comme elle enfantait, que l'un d'eux tendit la main; et la sage-femme la prit, et lia sur sa main un fil écarlate, en disant: Celui-ci sort le premier. John Darby (French)
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. e dando ela à luz, um pôs fora a mão, e a parteira tomou um fio encarnado e o atou em sua mão, dizendo: Este saiu primeiro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top