Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. |
King James |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. |
American Standard |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And while she was in the act of giving birth, one of them put out his hand; and the woman who was with her put a red thread round his hand, saying, This one came out first. |
Basic English |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. |
Updated King James |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
and it cometh to pass in her bearing, that `one' giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.' |
Young's Literal |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And it came to pass when she brought forth, that one stretched out his hand, and the midwife took it and bound round his hand a scarlet thread, saying, This came out first. |
Darby |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And it came to pass when she travailed, that the one put out his hand; and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. |
Webster |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first." |
World English |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
This shall come forth the first. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
iste egreditur prior |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first." |
Hebrew Names |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
Y sucedió, cuando dio a luz, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first." |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
And when she was in labor, one baby put out his hand; and the midwife took his hand and bound upon it a scarlet thread, saying, This baby was born first. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
Et pendant l`accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
et il arriva, comme elle enfantait, que l'un d'eux tendit la main; et la sage-femme la prit, et lia sur sa main un fil écarlate, en disant: Celui-ci sort le premier. |
John Darby (French) |
And it came to pass, when she travailed [03205], that the one put out [05414] his hand [03027]: and the midwife [03205] took [03947] and bound [07194] upon his hand [03027] a scarlet thread [08144], saying [0559], This came out [03318] first [07223]. |
e dando ela à luz, um pôs fora a mão, e a parteira tomou um fio encarnado e o atou em sua mão, dizendo: Este saiu primeiro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |