Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. |
King James |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. |
American Standard |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us go on our journey together, and I will go in front. |
Basic English |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before you. |
Updated King James |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
and saith, `Let us journey and go on, and I go on before thee.' |
Young's Literal |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us take our journey, and go on, and I will go before thee. |
Darby |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. |
Webster |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I will go before you." |
World English |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
And said: Let us go on together, and I will accompany thee in thy journey. |
Douay Rheims |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
ait gradiamur simul eroque socius itineris tui |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I will go before you." |
Hebrew Names |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Then Esau said, "Let us take our journey and go, and I will go before you." |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Then [Esau] said, Let us get started on our journey, and I will go before you. |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Ésaü dit: Partons, mettons-nous en route; j`irai devant toi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Et Ésaü dit: Partons et allons-nous-en, et je marcherai devant toi. |
John Darby (French) |
And he said [0559], Let us take our journey [05265], and let us go [03212], and I will go [03212] before thee. |
Então Esaú disse: Ponhamo-nos a caminho e vamos; eu irei adiante de ti. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |