Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 32:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 32:20 And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. King James
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me. American Standard
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And you are to say further, Jacob, your servant, is coming after us. For he said to himself, I will take away his wrath by the offering which I have sent on, and then I will come before him: it may be that I will have grace in his eyes. Basic English
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And say all of you moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; possibly he will accept of me. Updated King James
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. and ye have said also, Lo, thy servant Jacob `is' behind us;' for he said, `I pacify his face with the present which is going before me, and afterwards I see his face; it may be he lifteth up my face;' Young's Literal
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And, moreover, ye shall say, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will propitiate him with the gift that goes before me, and afterwards I will see his face: perhaps he will accept me. Darby
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. Webster
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me." World English
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And ye shall add: thy servant Jacob himself also followeth after us: for he said: I will appease him with the presents that go before, and afterwards I will see him, perhaps he will be gracious to me. Douay Rheims
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. et addetis ipse quoque servus tuus Iacob iter nostrum insequitur dixit enim placabo illum muneribus quae praecedunt et postea videbo forsitan propitiabitur mihi Jerome's Vulgate
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me." Hebrew Names
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro: quizá le seré acepto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; por ventura le seré acepto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me." New American Standard Bible©
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. And say, Moreover, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me. Amplified Bible©
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l`apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m`accueillera-t-il favorablement. Louis Segond - 1910 (French)
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. et vous direz aussi: Voici, ton serviteur Jacob vient après nous. Car il disait: Je l'apaiserai par le présent qui va devant moi, et après cela je verrai sa face; peut-être qu'il m'accueillera favorablement. John Darby (French)
And say ye [0559] moreover [01571], Behold, thy servant [05650] Jacob [03290] is behind us [0310]. For he said [0559], I will appease [03722] him [06440] with the present [04503] that goeth [01980] before me [06440], and afterward [0310] I will see [07200] his face [06440]; peradventure he will accept [05375] of me [06440]. E direis também: Eis que o teu servo Jacó vem atrás de nós. Porque dizia: Aplacá-lo-ei com o presente, que vai adiante de mim, e depois verei a sua face; porventura ele me aceitará.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top