Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 3:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 3:1 Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? King James
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden? American Standard
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the snake was wiser than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, Has God truly said that you may not take of the fruit of any tree in the garden? Basic English
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtle than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, has God said, All of you shall not eat of every tree of the garden? Updated King James
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? And the serpent hath been subtile above every beast of the field which Jehovah God hath made, and he saith unto the woman, `Is it true that God hath said, Ye do not eat of every tree of the garden?' Young's Literal
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? And the serpent was more crafty than any animal of the field which Jehovah Elohim had made. And it said to the woman, Is it even so, that God has said, Ye shall not eat of every tree of the garden? Darby
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made: and he said to the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? Webster
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'" World English
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtle than any of the beasts of the earth which the Lord God made. And he said to the woman: Why hath God commanded you, that you should not eat of every tree of paradise? Douay Rheims
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi Jerome's Vulgate
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'" Hebrew Names
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? EMPERO la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que Jehová Dios había hecho; la cual dijo á la mujer: ¿Conque Dios os ha dicho: No comáis de todo árbol del huerto? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que el SEÑOR Dios había hecho; la cual dijo a la mujer: ¿Conque Dios dijo: No comáis de ningún árbol del huerto? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?" New American Standard Bible©
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? NOW THE serpent was more subtle and crafty than any living creature of the field which the Lord God had made. And he [Satan] said to the woman, Can it really be that God has said, You shall not eat from every tree of the garden? See: Rev. 12:9-11. Amplified Bible©
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l`Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? Louis Segond - 1910 (French)
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? ¶ Or le serpent était plus rusé qu'aucun animal des champs que l'Éternel Dieu avait fait; et il dit à la femme: Quoi, Dieu a dit: Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin? John Darby (French)
Now the serpent [05175] was [01961] more subtil [06175] than any beast [02416] of the field [07704] which the LORD [03068] God [0430] had made [06213]. And he said [0559] unto the woman [0802], Yea [0637], hath God [0430] said [0559], Ye shall not eat [0398] of every tree [06086] of the garden [01588]? Ora, a serpente era o mais astuto de todos os animais do campo, que o Senhor Deus tinha feito. E esta disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda árvore do jardim?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top