Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. |
King James |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. |
American Standard |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And that day Isaac's servants came to him and gave him word of the water-hole which they had made, and said to him, We have come to water. |
Basic English |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said unto him, We have found water. |
Updated King James |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it cometh to pass during that day that Isaac's servants come and declare to him concerning the circumstances of the well which they have digged, and say to him, `We have found water;' |
Young's Literal |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well that they had dug, and said to him, We have found water. |
Darby |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came and told him concerning the well which they had digged, and said to him, We have found water. |
Webster |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
It happened the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water." |
World English |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
And behold the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water. |
Douay Rheims |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
ecce autem venerunt in ipso die servi Isaac adnuntiantes ei de puteo quem foderant atque dicentes invenimus aquam |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
It happened the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water." |
Hebrew Names |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y diéronle nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Agua hemos hallado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y le dieron nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Agua hemos hallado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water." |
New American Standard Bible© |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
That same day Isaac's servants came and told him about the well they had dug, saying, We have found water! |
Amplified Bible© |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Ce même jour, des serviteurs d`Isaac vinrent lui parler du puits qu`ils creusaient, et lui dirent: Nous avons trouvé de l`eau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Et il arriva, en ce jour-là, que les serviteurs d'Isaac vinrent, et l'avertirent au sujet du puits qu'ils avaient creusé, et lui dirent: Nous avons trouvé de l'eau. |
John Darby (French) |
And it came to pass the same day [03117], that Isaac's [03327] servants [05650] came [0935], and told [05046] him concerning [0182] the well [0875] which they had digged [02658], and said [0559] unto him, We have found [04672] water [04325]. |
Nesse mesmo dia vieram os servos de Isaque e deram-lhe notícias acerca do poço que haviam cavado, dizendo-lhe: Temos achado água. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |