Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. |
King James |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they contended with him. |
American Standard |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
But the herdmen of Gerar had a fight with Isaac's herdmen, for they said, The spring is ours: so he gave the spring the name of Esek, because there was a fight about it. |
Basic English |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. |
Updated King James |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, `The water `is' ours;' and he calleth the name of the well `Strife,' because they have striven habitually with him; |
Young's Literal |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
But the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they had quarrelled with him. |
Darby |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
And the herdmen of Gerar contended with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. |
Webster |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him. |
World English |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny. |
Douay Rheims |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
sed et ibi iurgium fuit pastorum Gerarae adversum pastores Isaac dicentium nostra est aqua quam ob rem nomen putei ex eo quod acciderat vocavit Calumniam |
Jerome's Vulgate |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him. |
Hebrew Names |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra: por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra; por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him. |
New American Standard Bible© |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he named the well Esek [contention] because they quarreled with him. |
Amplified Bible© |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d`Isaac, en disant: L`eau est à nous. Et il donna au puits le nom d`Ések, parce qu`ils s`étaient disputés avec lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
Et les bergers de Guérar contestèrent avec les bergers d'Isaac, disant: L'eau est à nous. Et il appela le nom du puits Ések, parce qu'ils s'étaient disputés avec lui. |
John Darby (French) |
And the herdmen [07462] of Gerar [01642] did strive [07378] with Isaac's [03327] herdmen [07462], saying [0559], The water [04325] is ours: and he called [07121] the name [08034] of the well [0875] Esek [06230]; because they strove [06229] with him. |
E os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. E ele chamou ao poço Eseque, porque contenderam com ele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |