Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. |
King James |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people. |
American Standard |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
And Abraham came to his death, an old man, full of years; and he was put to rest with his people. |
Basic English |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Then Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. |
Updated King James |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people. |
Young's Literal |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
And Abraham expired and died in a good old age, old and full of days; and was gathered to his peoples. |
Darby |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Then Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. |
Webster |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people. |
World English |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
And decaying he died in a good old age, and having lived a long time, and being full of days: and was gathered to his people. |
Douay Rheims |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
et deficiens mortuus est in senectute bona provectaeque aetatis et plenus dierum congregatusque est ad populum suum |
Jerome's Vulgate |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people. |
Hebrew Names |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fué unido á su pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fue unido a su pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people. |
New American Standard Bible© |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Then Abraham's spirit was released, and he died at a good (ample, full) old age, an old man, satisfied and satiated, and was gathered to his people. See: Gen. 15:15. |
Amplified Bible© |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
Et Abraham expira et mourut dans une bonne vieillesse, âgé et rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples. |
John Darby (French) |
Then Abraham [085] gave up the ghost [01478], and died [04191] in a good [02896] old age [07872], an old man [02205], and full [07649] of years; and was gathered [0622] to his people [05971]. |
E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |