Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 24:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 24:19 And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. King James
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking. American Standard
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough. Basic English
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking. Updated King James
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;' Young's Literal
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when she had given him enough to drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have drunk enough. Darby
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking. Webster
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." World English
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink. Douay Rheims
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant Jerome's Vulgate
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." Hebrew Names
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking." New American Standard Bible©
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. When she had given him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they finish drinking. Amplified Bible©
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu`à ce qu`ils aient assez bu. Louis Segond - 1910 (French)
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. Et, après qu'elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient fini de boire. John Darby (French)
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top