Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 23:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 23:13 And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there. King James
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt, I pray thee, hear me. I will give the price of the field. Take it of me, and I will bury my dead there. American Standard
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there. Basic English
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he spoke unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if you will give it, I pray you, hear me: I will give you money for the field; take it of me, and I will bury my dead there. Updated King James
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. and speaketh unto Ephron in the ears of the people of the land, saying, `Only -- if thou wouldst hear me -- I have given the money of the field -- accept from me, and I bury my dead there.' Young's Literal
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. and he spoke to Ephron, in the ears of the people of the land, saying, But if only thou wouldst listen to me, I give the money for the field: take it of me, and I will bury my dead there. Darby
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field: take it of me, and I will bury my dead there. Webster
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. He spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying, "But if you will, please hear me. I will give the price of the field. Take it from me, and I will bury my dead there." World English
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he spoke to Ephron, in the presence of the people: I beseech thee to hear me: I will give money for the field: take it, and so I will bury my dead in it. Douay Rheims
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. et locutus est ad Ephron circumstante plebe quaeso ut audias me dabo pecuniam pro agro suscipe eam et sic sepeliam mortuum meum in eo Jerome's Vulgate
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. He spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying, "But if you will, please hear me. I will give the price of the field. Take it from me, and I will bury my dead there." Hebrew Names
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. Y respondió á Ephrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, ruégote que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. Y respondió a Efrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, te ruego que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there." New American Standard Bible©
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. And he said to Ephron in the presence of the people of the land, But if you will give it, I beg of you, hear me. I will give you the price of the field; accept it from me, and I will bury my dead there. Amplified Bible©
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays: Écoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j`y enterrerai mon mort. Louis Segond - 1910 (French)
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. et il parla à Éphron, aux oreilles du peuple du pays, disant: Si pourtant tu voulais bien m'écouter. Je donne l'argent du champ, prends-le de moi, et j'y enterrerai mon mort. John Darby (French)
And he spake [01696] unto Ephron [06085] in the audience [0241] of the people [05971] of the land [0776], saying [0559], But if thou wilt give it, I pray thee [03863], hear [08085] me: I will give [05414] thee money [03701] for the field [07704]; take [03947] it of me, and I will bury [06912] my dead [04191] there. e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Se te agrada, peço-te que me ouças. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top