Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 20:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 20:11 And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. King James
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place. And they will slay me for my wife's sake. American Standard
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because it seemed to me that there was no fear of God in this place, and that they might put me to death because of my wife. Basic English
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. Updated King James
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham saith, `Because I said, `Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife; Young's Literal
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I said, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake. Darby
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. Webster
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Abraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife's sake.' World English
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Abraham answered: I thought with myself, saying: Perhaps there is not the fear of God in this place: and they will kill me for the sake of my wife: Douay Rheims
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam Jerome's Vulgate
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Abraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife's sake.' Hebrew Names
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este Lugar, y me matarán por causa de mi mujer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife. New American Standard Bible©
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. And Abraham said, Because I thought, Surely there is no reverence or fear of God at all in this place, and they will slay me because of my wife. Amplified Bible©
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Abraham répondit: Je me disais qu`il n`y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l`on me tuerait à cause de ma femme. Louis Segond - 1910 (French)
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Et Abraham dit: C'est parce que je disais: Assurément il n'y a point de crainte de Dieu en ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. John Darby (French)
And Abraham [085] said [0559], Because I thought [0559], Surely [07535] the fear [03374] of God [0430] is not in this place [04725]; and they will slay me [02026] for my wife's [0802] sake [01697]. Respondeu Abraão: Porque pensei: Certamente não há temor de Deus neste lugar; matar-me-ão por causa da minha mulher.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top