Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 2:7 And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. King James
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. American Standard
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul. Basic English
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Updated King James
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature. Young's Literal
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul. Darby
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Webster
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. World English
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. And the Lord God formed man of the slime of the earth: and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul. Douay Rheims
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem Jerome's Vulgate
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. The LORD God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Hebrew Names
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Formó, pues, Jehová Dios al hombre del polvo de la tierra, y alentó en su nariz soplo de vida; y fué el hombre en alma viviente. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Formó, pues, El SEÑOR Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz el aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. New American Standard Bible©
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Then the Lord God formed man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath or spirit of life, and man became a living being. See: I Cor. 15:45-49. Amplified Bible©
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. L`Éternel Dieu forma l`homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l`homme devint un être vivant. Louis Segond - 1910 (French)
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. Et l'Éternel Dieu forma l'homme, poussière du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l'homme devint une âme vivante. John Darby (French)
And the LORD [03068] God [0430] formed [03335] man [0120] of the dust [06083] of [04480] the ground [0127], and breathed [05301] into his nostrils [0639] the breath [05397] of life [02416]; and man [0120] became a living [02416] soul [05315]. E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra, e soprou-lhe nas narinas o fôlego da vida; e o homem tornou-se alma vivente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top