Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 2:5 And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. King James
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground; American Standard
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land. Basic English
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. Updated King James
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground, Young's Literal
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground. Darby
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground. Webster
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground, World English
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. And every plant of the field before it spring up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth. Douay Rheims
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. et omne virgultum agri antequam oreretur in terra omnemque herbam regionis priusquam germinaret non enim pluerat Dominus Deus super terram et homo non erat qui operaretur terram Jerome's Vulgate
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground, Hebrew Names
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. Y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese: porque aun no había Jehová Dios hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque el SEÑOR Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni aun había hombre para que labrase la tierra; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the LORD God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground. New American Standard Bible©
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. When no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up, for the Lord God had not [yet] caused it to rain upon the earth and there was no man to till the ground, Amplified Bible©
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. Lorsque l`Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n`était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l`Éternel Dieu n`avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n`y avait point d`homme pour cultiver le sol. Louis Segond - 1910 (French)
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. et tout arbuste des champs avant qu'il fût sur la terre, et toute herbe des champs avant qu'elle crût; car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait pas d'homme pour travailler le sol; John Darby (French)
And every plant [07880] of the field [07704] before [02962] it was in the earth [0776], and every herb [06212] of the field [07704] before [02962] it grew [06779]: for [03588] the LORD [03068] God [0430] had not [03808] caused it to rain [04305] upon the earth [0776], and there was not [0369] a man [0120] to till [05647] the ground [0127]. não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois nenhuma erva do campo tinha ainda brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, nem havia homem para lavrar a terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top