Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. |
King James |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah. |
American Standard |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men, turning from that place, went on to Sodom: but Abraham was still waiting before the Lord. |
Basic English |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. |
Updated King James |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
and the men turn from thence, and go towards Sodom; and Abraham is yet standing before Jehovah. |
Young's Literal |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men turned thence, and went towards Sodom; and Abraham remained yet standing before Jehovah. |
Darby |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And the men turned their faces from thence, and went towards Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. |
Webster |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham stood yet before Yahweh. |
World English |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
And they turned themselves from thence, and went their way to Sodom: but Abraham as yet stood before the Lord. |
Douay Rheims |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
converteruntque se inde et abierunt Sodomam Abraham vero adhuc stabat coram Domino |
Jerome's Vulgate |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham stood yet before the LORD. |
Hebrew Names |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Y apartáronse de allí los varones, y fueron hacia Sodoma: mas Abraham estaba aún delante de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; mas Abraham estaba aún delante del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the LORD. |
New American Standard Bible© |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Now the [two] men turned from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the Lord. |
Amplified Bible© |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Les hommes s`éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Éternel. |
John Darby (French) |
And the men [0582] turned their faces [06437] from thence, and went [03212] toward Sodom [05467]: but Abraham [085] stood [05975] yet [05750] before [06440] the LORD [03068]. |
Então os homens, virando os seus rostos dali, foram-se em direção a Sodoma; mas Abraão ficou ainda em pé diante do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |