Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her. |
King James |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her. |
American Standard |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will give her a blessing so that you will have a son by her: truly my blessing will be on her, and she will be the mother of nations: kings of peoples will be her offspring. |
Basic English |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and give you a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her. |
Updated King James |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
and I have blessed her, and have also given to thee a son from her; and I have blessed her, and she hath become nations -- kings of peoples are from her.' |
Young's Literal |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and I will give thee a son also of her; and I will bless her, and she shall become nations: kings of peoples shall be of her. |
Darby |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and give thee a son also by her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall proceed from her. |
Webster |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her." |
World English |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shell become nations, and kings of people shall spring from him. |
Douay Rheims |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex eo |
Jerome's Vulgate |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her." |
Hebrew Names |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá a ser madre de gentiles; reyes de pueblos serán de ella. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
"I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her." |
New American Standard Bible© |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
And I will bless her and give you a son also by her. Yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her. |
Amplified Bible© |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
Je la bénirai, et je te donnerai d`elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d`elle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
Et je la bénirai, et même je te donnerai d'elle un fils; et je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle. |
John Darby (French) |
And I will bless [01288] her, and give [05414] thee a son [01121] also of her: yea, I will bless [01288] her, and she shall be a mother of nations [01471]; kings [04428] of people [05971] shall be of her. |
Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |