Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. |
King James |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish. |
American Standard |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This [3778] wisdom [4678] descendeth [2076] [2718] not [3756] from above [509], but [235] is earthly [1919], sensual [5591], devilish [1141]. |
Strong Concordance |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom descends not from above, but is earthly, sensual, devilish. |
Updated King James |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
this wisdom is not descending from above, but earthly, physical, demon-like, |
Young's Literal |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This is not the wisdom which comes down from above, but earthly, natural, devilish. |
Darby |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, demoniacal. |
Webster |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. |
World English |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
For this is not wisdom, descending from above: but earthly, sensual, devilish. |
Douay Rheims |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
non est ista sapientia desursum descendens sed terrena animalis diabolica |
Jerome's Vulgate |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. |
Hebrew Names |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
Porque esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino que es terrenal, animal, diabólica. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic. |
New American Standard Bible© |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
This [superficial] wisdom is not such as comes down from above, but is earthly, unspiritual (animal), even devilish (demoniacal). |
Amplified Bible© |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
Cette sagesse n`est point celle qui vient d`en haut; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
Ce n'est pas là la sagesse qui descend d'en haut, mais une sagesse terrestre, animale, diabolique. |
John Darby (French) |
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One. |
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |