Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
King James |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
American Standard |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But [1161] when [2531] the time [5550] of the promise [1860] drew nigh [1448], which [3739] God [2316] had sworn [3660] to Abraham [11], the people [2992] grew [837] and [2532] multiplied [4129] in [1722] Egypt [125], |
Strong Concordance |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
Updated King James |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
`And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
Young's Literal |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
Darby |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
Webster |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
"But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
World English |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
And when the time of the promise drew near, which God had promised to Abraham, the people increased, and were multiplied in Egypt, |
Douay Rheims |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
cum adpropinquaret autem tempus repromissionis quam confessus erat Deus Abrahae crevit populus et multiplicatus est in Aegypto |
Jerome's Vulgate |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
"But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
Hebrew Names |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
"But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
New American Standard Bible© |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
But as the time for the fulfillment of the promise drew near which God had made to Abraham, the [Hebrew] people increased and multiplied in Egypt, |
Amplified Bible© |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
Le temps approchait où devait s`accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s`accrut et se multiplia en Égypte, |
Louis Segond - 1910 (French) |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
¶ Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait promise à Abraham, approchait, le peuple s'accrut et se multiplia en Égypte, |
John Darby (French) |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
Enquanto se aproximava o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo crescia e se multiplicava no Egito; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |