Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 25:53 - Basic English

Verse         Comparing Text
Le 25:53 And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. King James
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight. American Standard
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. And as a yearly [08141] [08141] hired servant [07916] shall he be with him: and the other shall not rule [07287] with rigour [06531] over him in thy sight [05869]. Strong Concordance
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in your sight. Updated King James
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes. Young's Literal
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigour over him before thine eyes. Darby
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in thy sight. Webster
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight. World English
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight. Douay Rheims
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. quibus ante servivit mercedibus inputatis non adfliget eum violenter in conspectu tuo Jerome's Vulgate
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight. Hebrew Names
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. 'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight. New American Standard Bible©
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. And as a servant hired year by year shall he deal with him; he shall not rule over him with harshness (severity, oppression) in your sight [make sure of that]. Amplified Bible©
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. Il sera comme un mercenaire à l`année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux. Louis Segond - 1910 (French)
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. Il sera chez lui comme un homme à gages, d'année en année; le maître ne dominera pas sur lui avec dureté devant tes yeux. John Darby (French)
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top